| Brazil: How the Orient Shaped the Portuguese Language |
| Written by Marina Sarruf | |
| Friday, 07 October 2005 | |
|
In this second edition, the secretary believes the book may have repercussion even in Portugal. "The book's novelty is the originality of the study of the influences of the oriental languages in general, not only one," he added. With over 700 entries, the book brings, as well as the linguistic influences brought by the expansion of Arab civilization to the Portuguese vocabulary, a historical and social panorama of Arabic words. Nimer explains, for example, the phonetic transcription of each entry. According to the Arabic and Arab literature professor Mamed Mustafa Jarouche, of the University of São Paulo (USP), the book is of great historical importance. "There are few people dedicating themselves to the study of Arabic in Brazil. The book is an excellent starting point," he said. To him, the work has a very good repertoire and will serve as a reference for researchers, scholars and those interested in improving their knowledge of the language. "It is an important book, which is going to help provide a service to academics," he completed. Jarouche, who already knew the first edition of "Oriental Influences on the Portuguese Language," stated that 95% of the entries in the book are or Arab origin, a fact that reflects the strong influence on Portuguese. "This is due to the long life of the Arabs in the Iberian peninsula," he said. The republication of the book, coordinated by Calil, took four years to be completed. The secretary, who does not speak Arabic, counted on the help of an Arabic language and literature professor at USP, Safa Jubran, to revise the entries. According to him, the idea behind the reediting was also connected to the sentimental value that it had to his uncle, who died in 1974. "Miguel's plan was to write five volumes," he said. According to Calil, the second edition of the book, which started being published in June this year, is having good repercussion. "It is a rare book. The book deserves it," he explained. According to the secretary, it was necessary to reassemble the first edition. Apart from an errata, Calil also had to eliminate part of the letters about the book, which had been added to the end of the first publication. The official release of the book will be during the visit of the Spanish professor and linguist specialized in Arabic, Federico Corriente Córdoba, from the University of Saragoza, to São Paulo. With the support of the Arab Culture Institute, he will give a talk at the Cervantes Institute about the influence of the Arabs on the Iberian Peninsula and in Iberian America. Córdoba will also give a talk at USP on Tuesday morning, October 11, at the College of Letters. The theme covered by the professor will be 'The kharjah: witnesses of bilingual medieval dialectal poetry (Arab-romance) on the Iberian Peninsula'. Service Release of book Oriental Influences on the Portuguese Language Date: October 11 Location: Cervantes Institute Auditorium Address: Avenida Paulista, 2439 Time: 6 pm Talk by professor Federico Corriente Córdoba Date: October 11 Location: Room 261 at the Letters building at USP Time: 10 am Anba - www.anba.com.br Set as favorite Bookmark
Email This
Hits: 10033 Comments (0)
![]() Write comment
|